Wikisource:Skriptorium/Archiv/2018/März

Archiv Diese Seite ist ein Archiv abgeschlossener Diskussionen. Ihr Inhalt sollte daher nicht mehr verändert werden. Benutze bitte die aktuelle Diskussionsseite.

Um einen Abschnitt dieser Seite zu verlinken, klicke im Inhaltsverzeichnis auf den Abschnitt und kopiere dann Seitenname und Abschnittsüberschrift aus der URL-Zeile deines Browsers (Beispiel: [[Wikisource:Skriptorium/Archiv/2018/März#Abschnittsüberschrift]]).

Purl Göttinger Digitalisierungszentrum

Hallo, Sorgenlos ist heute aufgefallen, dass die Links zum GDZ nicht mehr funktionieren. Weiß jemand ob das eine dauerhafte Änderung der Vorlage:GDZ nach sich ziehen wird? Grüße --Mapmarks (Diskussion) 00:48, 23. Mär. 2018 (CET)[Beantworten]

Geht doch wieder --Historiograf (Diskussion) 18:35, 24. Mär. 2018 (CET)[Beantworten]
Scheint eine Störung gewesen zu sein --Mapmarks (Diskussion) 13:43, 27. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Mapmarks (Diskussion) 13:43, 27. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]

Nur eine Kleinigkeit: Fehler im Wilhelm Tell

In der Transskription von Schillers Wilhelm Tell ist mir ein kleiner Fehler aufgefallen. Da ich offenbar nicht die nötigen Rechte habe, ihn selbst zu korrigieren und keinen besseren Platz für eine Fehlermeldung finde, hier der Hinweis: Seite 32, 2. Zeile: dem Wort „ernsthaft“ fehlt das „n“ und Elches im Scan vorhanden ist. Schönen Gruß Uwe Rumberg (Diskussion) 21:07, 21. Mär. 2018 (CET)[Beantworten]

Danke für den Hinweis, Uwe Rumberg. Ist korrigiert.[1] --Arnd 21:14, 21. Mär. 2018 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Mapmarks (Diskussion) 05:23, 27. Mai 2018 (CEST)[Beantworten]

RIDE Issue 8: Text Collections

Hier kommt de.wikisource recht gut weg: https://ride.i-d-e.de/issues/issue-8/wikisource/ - ich bin ja (selbst-)kritischer ;) --Keichwa (Diskussion) 14:22, 1. Mär. 2018 (CET)[Beantworten]

Danke für den Link. Das ist, finde ich, eine ausführliche, gute Analyse von Wikisource.de. Nebenbei freu ich mich, dass meine Diskusssion zu Der Ackermann aus Böhmen wohlwollend aufgenommen wurde, immerhin bin ich leider Laiin auf diesem Gebiete. Zabia (Diskussion) 20:01, 1. Mär. 2018 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Dominic Z. (Diskussion) 12:07, 13. Dez. 2018 (CET)[Beantworten]

Rudolf Slawitschek: Anastasius Katzenschlucker, der große Zauberer ... how to do it?

(I am sorry for writing here in English, but unfortunately I don't speak German, so I would kindly ask you to survive a different language here.)

I would like to publish on WikiSource DE the german original version of the novel Anastasius Katzenschlucker, der große Zauberer from 1928. The author of the book, Rudolf Slawitschek was a Böhmisch author, born in Prague, and who died in May 1945 (most likely killed at the Prague Strahov stadium, where Czechs made a makeshift concentration camp for Germans before their expulsion from the Czech lands). He was speaking only German and thus all his writings were in German, but it seems to me he is completely unknown in Germany these days. The most famous is his Czech translation of the above mentioned book (called “Anastázius Kočkorád, slavný kouzelník”, published last time in 1970). I would love to help him to be at least a little bit recognized by publishing his book on the German Wikisource.

I obtained a scans of the book from the Reichenberg library. Text itself is in public domain in Czechia (and I believe in Germany as well), because 70 years after his death passed in 2015. Unfortunately, the Reichenberg library is hesitant to publish the text as such, because its illustrations are still not in the public domain (the illustrator died in 1965). Therefore, I have been given the scans for my personal use and I have removed all illustrations from the book. The result is available on https://mcepl.fedorapeople.org/tmp/Katzenschlucker.pdf. I have been surprised by Tesseract (given the text is published in Schwabacher) which was able to extract from the images rather good text, see on https://mcepl.fedorapeople.org/tmp/Katzenschlucker-pg.txt.

My problem is that when I tried to download the scans on Wikimedia Commons, I have been refused, because apparently the work falls under the US Copyright Law ({{Not-PD-US-URAA|Czechoslovakia|January 1, 1996}}) and thus it cannot be put there. Is there some way around Wikimedia Commons for works which are free outside of US, but not there? Or I just have to look for publication somewhere else?

Ceplm (Diskussion)

OK, my mistake, the book in 1996 WAS in public domain (because then the limit was just 50 years then), so the copyright is no problem. So, I have uploaded DJVU to Katzenschlucker.djvu. Now, my problem is how to make proper Wikisource project out of it. I tried, Index:Katzenschlucker.djvu, but I don't know how to go any further. I have the document scanned into one-file-per-chapter files, but I don't know how all that stitch together for the proper Wikisource project. Can anybody help me, please? Ceplm (Diskussion) 12:00, 27. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Hello, Ceplm. First of all: My text is meant to be friendly, even if it does not sound like it at first :->
de-wikisource is short of (wo)manpower, therefore we have some rules for new projects. Your text should have been introduced here. The rules for new projects are here. Now, you missed that in the first place, but not all is lost. The critical question in my eyes is, whether you feel safe to copyread German texts, as you don't speak the language. If so, would you be willing to read in addition of one reading of your own text a similar amount in another project, e.g. this one? Last question, just to hear it once more: The shown edition is the original German text by Slawitschek and not a retranslation from Czech?. If the above mentioned conditions are a viable option for you, I could do the introducing and the stitching together as you called it. You invested quite some time with the extraction of the pictures, that should not be wasted --Maasikaru (Diskussion) 17:00, 27. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Yes, it is the original German text published in 1930 (which is the original and I believe the only edition of the book in German). Actually, it is this book from the Liberec (Reichenberg) library. Rudolf Slawitschek most likely didn’t speak Czech at all, so all his writings are in German only (and only some of them were translated into Czech). You can see in the images, that it is the original Schwabacher print from 1930s.
Concerning the proofreading: I thought that it would be more profitable for the the whole Wikiousrce community if I spend equivalent amount of time doing proofreading in Czech or English, which I am willing to do (heck, which I will do anyway, I am involved in some Czech wikisource texts already); if I should do proofreading of German, then I don't see what benefit is in putting the book here at all, I can do proofreading of this book myself (although I really don't like the Schwabacher font the book is printed in). Ceplm (Diskussion) 17:28, 27. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
hmm, so you don't want to go over the golden bridge, I showed you? tststs :-> no, I understand your argumentation and try a workaround. --Maasikaru (Diskussion) 18:13, 27. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
follow-up. Wikisource_Diskussion:Projekte#wohlwollende_Zwangsvorstellung. In short: I declare my own interest in the project. I have quite some credit on my proofread-"account"; I hope it's ok for you, if I start "stitching" after the ok. --Maasikaru (Diskussion) 18:42, 27. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Thank you very much. Sure, I would just recommend https://mcepl.fedorapeople.org/tmp/Katzenschlucker-texts.zip to your attention again, I've made already some clean up myself (e.g., making sure all page numbers are there, pruning blank pages, etc.). Thank you very much again. Ceplm (Diskussion) 19:16, 27. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Dominic Z. (Diskussion) 17:56, 10. Feb. 2019 (CET)[Beantworten]

Ungeheuerlicher Permalink-Frevel der Bodenseebibliotheken

https://archivalia.hypotheses.org/71027 Die Verantwortlichen sind informiert, vielleicht werden die bisherigen Zitierlinks ja wiederhergestellt, woran ich aber nicht glaube. --Historiograf (Diskussion) 14:57, 14. Mär. 2018 (CET)[Beantworten]

Rückmeldung von Christof Mainberger: "Leider kann ich auch nicht versprechen, dass ich eine Funktionalität, die die alten Links per Redirekt auf die Seiten an ihrer neuen Stelle führt, in den allernächsten Tagen aus dem Ärmel schüttle. Aber: zusammen mit der VZG und der Firma Intranda, die digishelf.de betreuen, werde ich in den nächsten Wochen dafür sorgen, dass die alten Zitate wieder funktionieren." --Historiograf (Diskussion) 16:06, 14. Mär. 2018 (CET)[Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Mapmarks (Diskussion) 23:20, 15. Jun. 2019 (CEST)[Beantworten]

Hilfe bei Korrekturlesen Die Eroberung des Brotes

Grüezi! Ich habe in den letzten zwei Wochen mit Hilfe einigen freundlichen Reddit-Anarchisten die angefangene Transkription von Die Eroberung des Brotes fertig transkribiert. (Vorher war nur das Kapitel "Einwürfe" fertiggestelt.) Der Text muss jetzt nur noch korrekturgelesen werden bevor er definitiv fertig ist. Dar keiner von uns ein erfahrener Wikisource-Bearbeiter ist - Ich habe mehrere Jahre Erfahrung auf Wikipedia, aber nicht hier - scheint es mir eine gute Idee wenn dabei Jemand der/die sich besser auskennt, aushilft. Ich hoffe, hier ist der richte Ort nach solcher Hilfe zu fragen. Könntet ihr mir sonst einen besseren Ort andeuten? Amphicoelias (Diskussion) 17:30, 25. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]

Jedenfalls solltest Du immer die typographischen Anführungszeichen („“) wie in der Vorlage verwenden, auch den korrekten Gedankenstrich (–). Eventuell, wenn nötig, diese (‚‘) Anführungszeichen. Zabia (Diskussion) 16:14, 28. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Du meine Güte. --Keichwa (Diskussion) 20:45, 28. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Wie meinst das? Das geht ruck zuck mit MSWord. Zabia (Diskussion) 10:48, 29. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Der Ansicht bin ich auch. Deswegen befremdet es mich etwas, dass das so herausgestellt wird. --Keichwa (Diskussion) 07:25, 30. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Wieso befremden? Ich hab mir den zu korrigierenden Text angesehen, und festgestellt, dass es da mangelt. Gruß Zabia (Diskussion) 15:13, 30. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Falls Du eine persönliche, physische Kopie des Textes (hoffentlich genau dieser Ausgabe) besitzt, wie Du angibst, wäre es nett, wenn Du die entsprechenden fehlerhaften Scans ersetzen könntest. Denke bei Korrekturen bitte an den korrekten Gedankenstrich (–).--188.109.217.175 15:02, 30. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Sorry, irgendetwas stimmt nicht mit dem Korrekturstand bei [[2]]. Könnte sich jemand erbarmen? Danke! --178.1.152.37 09:38, 31. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Mein Dank geht an: Dorades. --178.1.152.37 12:46, 31. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]

Der Text erschien bereits 1896 in Zürich im Verlag A[lfred] Sanftleben unter dem Titel „Der Wohlstand für Alle“ übersetzt von „B. K.“ [= Bernhard Kampffmeyer]. Google-USA* Die hier bearbeitete Vorlage ist demnach keine Erstausgabe. --92.73.150.137 12:57, 12. Apr. 2018 (CEST)[Beantworten]

Das ist bekannt, s. Pjotr Alexejewitsch Kropotkin. --Dorades (Diskussion) 16:30, 12. Apr. 2018 (CEST)[Beantworten]
Nicht bekannt war allerdings, dass beide Ausgaben den Text vom selben Übersetzer - Bernhard Kampffmeyer - enthalten und soweit ich verglichen habe, beide Texte identisch sind. Da stellt sich schon die Frage, welchen man zur Grundlage nimmt. --92.73.150.137 18:05, 12. Apr. 2018 (CEST)[Beantworten]

Die Textvorlage enthielt 18 Seiten mit unleserlichen Stellen. Das Problem habe ich mit Scans eines Exemplars identischer Auflage behoben. --Chartequist (Diskussion) 03:12, 8. Jun. 2018 (CEST)[Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Pfaerrich (Diskussion) 11:51, 24. Jun. 2019 (CEST)[Beantworten]

Hansische Geschichtsblätter

Links auf Zeitschriften (Landesgeschichte)#H sind defekt, siehe https://archivalia.hypotheses.org/71184 (auch zu Hanse). --Historiograf (Diskussion) 20:17, 20. Mär. 2018 (CET)[Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Pfaerrich (Diskussion) 23:53, 1. Mär. 2020 (CET)[Beantworten]

Regionale Zeitschriften

Liebe Community,

wie wollen wir eigentlich die regionalen Zeitschriften handhaben? Unsere Erschließung bezieht sich ausschließlich Fachzeitschriften mit einem oder mehreren Schwerpunktthemen. Daneben gibt es aber auch eine Reihe lokaler und regionaler Zeitschriften, sie sind im Moment auf den Ortsseiten erfasst. Ein Beispiel sind die Rigaschen Stadtblätter (Riga). Hier fehlt aber definitiv noch eine Unterseite. Auf einigen Autorenseiten finden sich auch immer wieder (kleinere) Zeitschriften, bei denen ich nicht sich bin, ob sie konsequent in der Zeitschriftenliste erfasst sind. Ich such nur in der Liste nach Zeitschriften, selten im Gesamtbestand. Könnten wir das mit vertretbarem Aufwand prüfen? --Koffeeinist (Diskussion) 19:00, 23. Mär. 2018 (CET)[Beantworten]

Mir sind die Optionen nicht ganz klar geworden. Was genau ist mit "unsere Erschließung" gemeint? Bei der Anlage von ZS war klar, dass dort alle Zeitschriften, die keine Zeitungen sind, eingetragen werden. Eine solche zentrale Liste ist für uns und den Benutzer das Beste --Historiograf (Diskussion) 18:38, 24. Mär. 2018 (CET)[Beantworten]

Die Erschließung meint zunächst das Eintragen aller Zeitschriftentitel in die Hauptliste, und dann die Eingruppierung in die passenden Unterlisten. Auf den Autorenseiten finden sich Zeitschriften, die dort eben nicht erfasst sind. --Koffeeinist (Diskussion) 19:54, 25. Mär. 2018 (CEST)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Pfaerrich (Diskussion) 23:53, 1. Mär. 2020 (CET)[Beantworten]