Seite:Zerstreute Blaetter Band I 329.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

und Wanderplätze im Kreise der Wüsten hienieden!


The Soul longs from his prison to come
and we would seal and sow up, if we could, the womb!
We seek to close and plaister up by Art
the Craks and Breaches of th’ extended Shell,
and in that narrow Cell
would rudely force to dwell
the noble vigorous Bird, already wing’d to part.
[1]

     Unter diesen Gesprächen hatten sie beynahe den Wald geendiget. Am letzten Baume stand Charikles still: ehe wir diesen Wald verlassen, Theages, sprach er, muß ich Ihnen das Resultat unsrer Gespräche sagen. In allen Gestalten und Ständen der Menschheit, dünkt mich, kommt es viel weniger auf Ausbildung unsers Witzes, Scharfsinnes, oder anderer Sprossen menschlicher



  1. Schluss von Abr. Cowleys Gedicht Leben. Übersetzung: "Die Seele begehrt aus ihrem Gefängnis zu fliehen,/ Und wir möchten verschließen den Mutterschoß!/ Wir suchen mit viel Kunst zu beseitigen/ Die Risse und Sprünge unsres gebrechlichen Gehäuses;/ Und in jener engen Zelle (Körper)/ Sollten wir grausam zu wohnen zwingen/ Den edlen kraftvollen Vogel (Seele), der schon die Schwingen zum Abschied bereitet!"


Empfohlene Zitierweise:
Johann Gottfried Herder: Zerstreute Blätter, Erste Sammlung. Carl Wilhelm Ettinger, Gotha 1785, Seite 306. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Zerstreute_Blaetter_Band_I_329.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)