Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 115.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

trinckt, was sie haben, denn eyn erbeytter ist seyns lohns werdt.

Matth. 10.Yhr sollt nicht von eynem haus zum andern gehen, 8 vnd wo yhr ynn eyne stad komet, vnd sie euch auffnemen, da esset, was euch wirt furgetragen, 9 vnd heylet die krancken die da selbst sind, vnnd saget yhn, Das reych Gottis ist nah zu euch komen, 10 Wo yhr aber ynn eyn stad komet, da sie euch nit auff nehmen, da gehet eraus auff yhre gassen, vnnd sprecht, 11 Auch den staub der sich an vns gehenget hatt von ewr stad, schlahen wyr abe auff euch, doch sollt yhr wissen, das euch das reych Gottis nach[1] gewesen ist, 12 Jch sage euch, Es wirt der Sodoma treglicher ergehen an ihenem tage, denn solcher stad.

Matth. 11.13 Weh dyr Chorazin, Weh dyr Bethsaida, denn weren die thatten zu Tyro vnnd Sidon geschehen, die bey euch geschehen sind, sie hetten vortzeyten ym sack vnnd ynn der asschen gesessen vnnd bus than, 14 Doch es wirt Tyro vnd Sidon treglicher ergehen am gericht, denn euch, 15 Vnd du Capernaum, die du bis an hymel erhaben bist, du wirst bis ynn die helle hyn vnter gestossen werden, 16 Wer euch horet, der horet mich, vnd wer euch veracht, der veracht mich, wer aber mich veracht, der veracht den, der mich gesand hat.

17 Die siebentzig aber kamen widder mit freuden, vnd sprachen, Herr Es sind vns auch die teuffel vnterthan ynn deynem namen, 18 Er sprach aber zu yhn, Jch sahe wol den Satanas vom hymel fallen, als eynen blitz, 19 Sehet, ich habe euch macht geben, zu tretten auff schlangen vnd Scorpion, vnd vber allen gewallt des feynds, vnnd nichts wirt euch beschedigen, 20 Doch darynn frewet euch nicht, das euch die geyster vnter than sind, frewet euch aber, das ewre namen ym hymel geschrieben sind.

[260] Matth. 11.21 Zu der stunde frewet sich Jhesus ym geyst, vnnd sprach, Jch preyße dich vatter vnnd herr hymels vnd der erden, das du solchs verporgen hast den weyßen vnd verstendigen, vnnd hasts offinbart den vnmundigen, ia vater, Also war es wolgefellig fur dyr. 22 Es ist myr alles vbirgeben von meynem vatter,Johan. 8. vnnd niemant weyß, wer der son sey, denn nur der vatter, noch wer der vater sey, denn nur der son, vnd wilchem es der son will offenbaren.

Matth. 13.23 Vnd er wand sich zu seynen iungern, vnnd sprach ynn sunderheyt, Selig sind die augen, die da sehen, das yhr sehet, 24 denn ich sage euch, viel propheten vnd konige wolten sehen das yhr sehet, vnnd habens nit gesehen, vnd horen das yhr horet, vnd habens nit gehoret.

25 Vnd sihe, da stund eyn schrifftgelerten auff, versucht yhn vnd sprach, Meyster, was mus ich thun, das ich das ewige leben ererbe? 26 Er aber sprach zu yhm, wie stehet ym gesetz geschrieben? wie liesestu? Deuter. 6.27 Er antwort vnd sprach, Du sollt Gott lieben deynen hern von gantzem hertzen, von gantzer seel, von allen krefften, vnd von gantzem gemute, vnd deynen nehisten als dich selbs, 28 Er aber sprach zu yhm, du hast recht geantwortet, thue das, ßo wirstu leben, 29 Er aber wollt sich selb

Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 109. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_115.jpg&oldid=- (Version vom 24.10.2016)
  1. Vielleicht liegt hier ein Druckfehler vor. Alle späteren Ausgaben bieten nah bzw. nahe.