Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 060.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

[126] 19 Vnnd da er auff dem gericht stuel saß, schickte zu yhm seyn weyb, vnnd lies yhm sagen, hab du nichts zu schaffen mit disem gerechten, ich habe heute viel erlitten ym trawm, von seynet wegen.

20 Aber die hohen priester vnd die eltisten, vbirredtenn das volck, das sie vmb Barrabas bitten sollten, vnd Jhesum vmb brechten. 21 Da antwortet nu der landpfleger vnnd sprach tzu yhn, wilchen wollt yhr vnter disen zweyen, den ich euch soll los geben? sie sprachen, Barrabas, 22 Pilatus sprach zu yhn, was soll ich denn machen mit Jhesu, den man nennet, Christus? sie sprachen alle, las yhn creutzigen, 23 der land pfleger sagt, was hatt er denn vbels than? sie schryen aber noch mehr, las yhn creutzigen.

24 Da aber Pilatus sahe, das er nichts schaffet, sondern das viel eyn grosser getumel ward, nam er wasser, vnd wusch die hend fur dem volck, vnd sprach, ich byn vnschuldig an dem blutt dises gerechten, sehet yhr zu, 25 da antworttet das gantz volck vnd sprach, seyn blutt kome vbir vns vnd vnsere kinder, 26 da gab er yhn Barrabam los, aber Jhesus lies er geysselln, vnd vbirantwortt yhn, das er creutziget wurde.

Marci. 15.
Luce. 13.
Joh. 19.
27 Da namen die kriegs knecht des landpflegers Jhesum zu sich ynn das richthaus, vnd samleten vbir yhn die gantze rotte,28 vnnd tzogen yhn aus, vnd legten yhm eynen purpern mantel an, 29 vnd flochten eyne dornen kron, vnd satzten sie auff seyn hewbt, vnd eyn rohr ynn seyne rechte handt, vnd biegeten die knye fur yhm, vnd spotten yhn, vnd sprachen, gott grus dich, du lieber konig der iuden, 30 vnd speyeten yhn an, vnd namen das rohr, vnd schlugen damit seyn hewbt.

31 Vnnd da sie yhn verspottet hatten, zogen sie yhm den mantel aus,vnd zogen yhm seyne kleyder an, vnnd fureten yhn hynn, das sie yhn creutzigten, 32 vnd ynn dem sie hynaus giengen, funden sie eynen menschen von Cirene, mit namen, Simon, den tzwungen sie, das er yhm seyn creutz trug, 33 vnnd da sie kamen an die stett mitt namen golgata, das ist vorteutscht, scheddel stett, 34 gaben sie yhm essig zu trincken mit gallen vermischet, vnnd da ers schmeckt, wollt er nicht trincken.

35 Da sie yhn aber creutzigt[1] hatten, teyleten sie seyne kleyder, vnd worffen das los drumb, auff das erfullett wurde, das gesagt ist durch den propheten,Psal. 12. Sie haben meyne kleyder vnter sich geteylet, vnd vbir meyn gewand haben sie [128] das los geworffen. 36 Vnnd sie sassen alda, vnd huteten seyn, 37 vnnd sie hefften oben zu seynen hewbten, die vrsach seynes tods, beschrieben, nemlich, ditz ist der konig der iuden, 38 vnnd da worden tzween morder mitt yhm creutziget, eyner zur rechten, vnd eyner zur lincken.

39 Die aber fur vber giengen, lesterten yhn, vnd schuttelten die kopffe 40 vnd sprachen, der du den tempel gottis zu brichst, vnd bawist yhn in dreyen tagen, hilff dyr selber, Bistu gottis son, so steyg er ab vom creutz, 41 des gleychen auch die hohen priester, spotteten seyn sampt den schriftgelerten
  1. Vorlage: czeuzigt. Hier nach WA.DB korrigiert.
Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 54. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_060.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)