Seite:Jahrbücher für slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft 1 (1843).pdf/288

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
J. P. Jordan: Jahrbücher für slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft. Erster Jahrgang

7) Lausitzisch-Serbische. 8) Deutsche und 9) Englische Uebersetzung. Somit ist denn die neue Herausgabe eine Art von Polyglotte, bestimmt, überall hin die Schönheiten und Vortrefflichkeiten dieser ausgezeichneten altböhmischen Dichtungen zu verbreiten. Man muss dem unermüdlich thätigen Herrn Herausgeber gewiss zu dem höchsten Danke verpflichtet sein, dass er bei der Masse seiner amtlichen und anderweitigen literarischen Arbeiten noch Zeit fand, alle diese Einzelheiten über den Liebling seines Herzens zu sammeln und der literarischen Welt darzureichen.

 Pallas Athene. Ein etymologisches Taschenbuch von A. Fähnrich. 4ter Jahrg. Gitschin 1843. Auch unter dem Titel: Kritisch-etymologisches Wörterbuch oder vergleichende Anatomie der deutschen Sprache, nebst Materialien für slawische und lateinische Sprachforschung. Erstes Heft. IX u. 327 S. 12mo. Der Verf. bemerkt, die im vorigen Jahrgange mitgetheilte kurzgefasste Vergleichung der beiden Landessprachen und die daraus gefolgerte Idee der Dieselbigkeit beider habe „einiges Interesse, aber auch mitunter einigen Widerspruch, oder doch Zweifel erregt.“ Zur Bekräftigung derselben soll nun das nachfolgende Lexikon, in welchem die Wörter aus A, B, C, D, E und F durchgegangen werden, dienen. Als Einleitung hat der Verf. eine Abhandlung über den Ursprung der Sprachen und über ihren logischen und materiellen Bildungs- und Entwickelungsgang vorangeschickt, welche den Leser auf den rechten Standpunkt setzen, wenigstens ihn geneigter machen soll, den Vergleichungen des Verf. williges Gehör zu schenken. Wichtig ist die Idee jedenfalls, und wenn der Verf. sich bemühte, die deutsche Sprachforschung zu einer Quelle hinzuführen, aus welcher sie das, in der deutschen Sprache bisher Ungewisse, Zweifelhafte und Unerklärliche ergründen und so in ihre dunklen Seiten Licht verbreiten kann, so hat er jedenfalls eine ebenso verdienstliche, als in ihren Folgen lohnende Arbeit unternommen. Die Resultate, welche er dabei gewonnen, sind bereits jetzt ansehnlich; sie würden grösser, vor Allem aber wahrer und entschieden zuverlässiger sein, wenn der geehrte Verf. auf Folgendes Rücksicht genommen hätte. Wenn zwei Sprachen, wie die deutsche und die slawische, in so innigem Zusammenhange stehen, so kann man zwei Zeitpunkte unterscheiden, in welchen sie auf einander Einfluss gehabt haben: Erstens den Augenblick, wo sie sich von einander trennten und in ihrer weiteren Entwickelung eine abgesonderte Bahn einschlugen. In dieser Zeit ist jede der beiden Sprachen gewiss noch wenig entwickelt; die Grundsätze, nach denen sie sich ausbildet, bieten sicherlich die mannichfaltigsten Berührungspunkte. Und dies ist zwischen der germanischen und der slawischen Sprache in hohem Grade der Fall. Dann aber können zwei Sprachen auf einander einwirken, wenn sie, bereits höher entwickelt, neben einander zu leben kommen; und das findet vorzüglich zwischen der deutschen und der böhmischen Sprache (als Dialekte jener beiden) statt. Werden diese Zeiträume gehörig geschieden, dann verbreitet sich über die ganze Forschung ein klares Licht.

 Zrcadlo: Bilder, Erzählungen und Anekdoten aus dem volksthümlichen und gesellschaftlichen Leben, auch unter dem Titel: Bilder des Lebens in Osteuropa, aus den Originalquellen ins Böhmische übers. von K. Wl. Zap, 1s Bdchn. Prag. Calve, 1843. VIII, 171 S.

 Die böhmische Literatur hat in der Neuzeit ausserordentliche Fortschritte gemacht, das wird allgemein anerkannt; aber bei allem dem kann es dem aufmerksamen Beobachter nicht entgehen, dass sie lange Zeit und in mancher Hinsicht auch jetzt noch auf falschem Wege ist. Bereits im vorigen Hefte der Jahrb. theilten wir die Ansicht Mickiewicz’s über die Stellung mit, welche die Czechen den anderen Slawen gegenüber einnehmen. In der Wissenschaft sollen sie ihren Brüdern Führer sein. Um aber diesem Berufe vollkommen zu entsprechen,

Empfohlene Zitierweise:
J. P. Jordan: Jahrbücher für slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft. Erster Jahrgang. Robert Binder, Leipzig 1843, Seite 277. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Jahrb%C3%BCcher_f%C3%BCr_slawische_Literatur,_Kunst_und_Wissenschaft_1_(1843).pdf/288&oldid=- (Version vom 25.11.2019)