Seite:Jahrbücher für slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft 1 (1843).pdf/264

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
J. P. Jordan: Jahrbücher für slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft. Erster Jahrgang

berla Stange, barla, brle; it. pirla, pirolo, piroli. — berlín (břewno Vogelstange); it. berlina, berlesca. — Běs Dämon, běsný, běsnost; it. besso dumm, bessa, besseria. — bláto Koth; it. beletta. — Boh, Buh, Bih, Bohota, bohotny, božič, božica (Prophetin), božskowati (frömmeln), nábožníček, pobožnustka; it. bacchettone Scheinheiliger, (vgl. bahme, sehr), franz. bigot, bigoterie, (vgl. das Kleinruss. Big-Bog). — bohatstwo, zboží; it. boga, bogaggio; franz. bagage, bagatelle. — bříti, břitky (scharf, schneidend), břitwa, břititi; brus, brausiti; broj, brojiti, zbroj; braň, braniti, zbraň; bir, zbir, birda, biřic (Bewaffneter); it. Sbirro Häscher, sbirera. — brloh, Wildlager, brložiti; it. berlengo, berleggiare. — bruk, Käfer, brk, brkati; it. brucco. — buda Bude, Hütte, budka; it. bottega. — cac, cacka, cata, čac, čač, čača, čačka, čačany, cek, cech, cet, ceta, cetka, cetina, cetule (cedule), čtu, čet, počet, čislo, (vgl. numerus und num us); it. zecca, zecchino.— Dodola Name einer Göttin; it. Dondola Familienname. — drápati, kratzen; it. strappare, tarpare. — hod (festliche) Zeit, hodowati; it. godere; goduta. — hrba Haufe, hromada; it. groppa, dtsch. Gruppe. — choditi gehen, serb. oditi; it. andare. — kal, kaly (gut, tüchtig), kaliti (slowák. zählen), kalota; it. und franz. gala, galante, galanteria. — kok, kuk, kokoš (Hahn), kohaut, koka, kuka (Hühnerei), kukaně, kokaně (Hühnernest); it. coco (Ei), cucagna. — krpec Bundschuh, škorně; it. scarpa (Schuh). — kum, kumstwo, kmotr Gevatter, it. coma, comane. — kut, kutina; it. cantína. — malženka; it. moglie. — niwa Neuland; it. novale Brachfeld. — nowce Geld; it. num i. — očankati; it. incantare. — pačiti se; it. piacere. — pás Gurt; pojas, páska, pasmo, pasmice, pasmowati, pasmowáníe, von pjati, pnu; it. passamano, (Borte). — peljati, odpelati, wegthun; it. pigliare. — pera, plur. pery (slowak. Lippen), davon prawiti, sprechen; it. parlare. — pinta (ein Mass); it. pinta. — plod, Frucht, altslaw. polod; it. biada (Feldfrüchte), barb. lat. bladum. — pohan, Heide, pogan, pahaněny; it. pagano. — prace Arbeit; it. prace Gartenrabatte, vgl. robota. — pražiti, praž, rösten, paráž, pražma; it. bragiare, bragie. — prawo Recht; it. bravo. — prawiti, it. parlare; vgl. pera. — přímo gerade, prjamo; it. prima di me (vor mir). — puk, pukance, puknutí, rozpuknutí (bersten); it. bugance (das Aufspringen eines Gliedes vor Kälte). — put, plt, plet’ Fleisch, puteny, putená geil, putenost; it. putana unzüchtiges Weib. — raka, rakew Sarg; it. area, archa. — robota Arbeit; it. roba. — ručaj Bergbach; it. ruscello. — run, runa, bei den Slowáken row, Furche im Weinberge, runiti graben; it. ronare, das Feld bauen. — sad, posaditi, posada; it. posada, posata. — samar, saumar, Esel; it. samaro. — srp, serp Sichel; it. franz. serpe Gartenmesser. — sreťa, stret, ustrety; it. sorte. — stan Stand, stánek, stanice, stanowiště, zustáwám; it. stanza, stanzia, stanziare. — stanu, ustanu, ustáwám, ermüden, ustaly; it. stanco, stancare. — stěna Stamm, Wand, stinka; it. stinca. — straniti, odstraniti, beseitigen; it. straniare, entfernen. — strawa, strowa, strawice, Zehrung, strawuju; it. stravizzo, Schmauserei, stravizzare (dieses Wort strawa hatten schon die Hunnen von den Slawen). — střela Geschoss; it. strale Pfeil. — striga, strigaun, Hexe; it. striga, strega, stregone. — stupy Stampfmühle; it. stamp, stampare. — škeřiti se, škwrna; it. schernire, spotten, scherna. — štěp Reis; ščep, oštíp, tep, сер; it. zeppa, Keil. — tarča, terč, trč, trčeti, trkati; it. targa, targhetta; dtsch. Tartsche. — tep, tepati schlagen; it. toppo Klotz. — trapiti martern, trampota; it. strapazzare, strapazzo. — tříbiti, reinigen), třebny; it. strebbiare glätten. — trt, trtač, trtati; it. tartire. — twaroh, twaružek, twarožina, Käse; it. formàggio (vgl. twořim und formo.) — tyrati; it. tirare. — Tur (Kriegsgott, dawor, tábor), Turice, turně (bei Dalemil), turnaj, turina, turizna, verkürzt trizna, Spiel und kriegerische Feierlichkeit zu Ehren Turs; it. torneo, franz. tournoi, dtsch. Turnei, Turnier. — wdowa; it. vedova. — wrece, wor, worek, záwor v. wru, zawru; it. borsa Sack, borzetta; boracchia, bursa. — žák, it. zago. — župan, špan, im mittelalterl. Latein, scabinus; it. schiavino. Vielleicht auch das slawische opewadlo; lat. opus; it. opera.

 Hierher gehört auch moji, mein; it. moi, twoj, twuj, dein; it. tuo, tuoi; já ich; it. io.


II. In Bezug auf die Formen der Sprache.
I. Gleichheit der Endungen:

 ina: šestina, sedmina, desetina; it. sestína, settina, diecina.

 Städtenamen auf ina: Lipina, Žilina, Bukowina, Slawina; it. Fusina, Mutina, Polesina.

 ska, sko: Lipsko, Chlumsko, Slezko, Horwatsko, Rusko, Polsko, Polska; it. Bergamosco, Comasko, Cremasko, Pomponesco, Tedesco (vgl. Němčisko, so ein Deutscher), Gerardeska, Somosca.

 ow, owa: Krakow, Lubětowá, Dubowá, Kralowá; it. Padova, Mantova, Genova.

 ž: Pariž; it. Parigi.

 Stamm- u. Volksnamen:

 an, in, on: Slawian, Morawan, Rusin, Serbin, Slawon, Čakon; it. Italian-o, Veneziano, Dalmatino, Florentino, Sassone, Grigione.

 l: Španiel, Goral, Moskal; it. Spagnolo.

 anda: kocanda, palanda, wojanda; it. locanda, Zimmer zu vermiethen, polanda, solanda.

 ata, eta, ita, ota: lopata, odplata, komnata, podstata; it. bajata, balata, cagliata, carrata. — slaw. : oswěta, klewěta, sketa, teta; it. bacchetta, calcetta, bajetta, licetta. —

Empfohlene Zitierweise:
J. P. Jordan: Jahrbücher für slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft. Erster Jahrgang. Robert Binder, Leipzig 1843, Seite 253. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Jahrb%C3%BCcher_f%C3%BCr_slawische_Literatur,_Kunst_und_Wissenschaft_1_(1843).pdf/264&oldid=- (Version vom 1.6.2019)