Seite:Hogarth erklärt von Lichtenberg (Kottenkamp Stuttgart 1840).pdf/676

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.


Fleiss und Faulheit.
(Industry and Idleness.)




Neuntes Blatt.
Der faule Lehrling wird verrathen, und in einem Wirthskeller mit seinem Mitschuldigen verhaftet.
The idle ’Prentice betrayed, and taken in a Night-cellar with his accomplice.


Tom’s Laufbahn nähert sich ihrem Ende. Sein Schicksal ist das gewöhnliche des Lasters und des Verbrechens; Freundschaft und Liebe bleiben ihm fremd; er wird von seinen Genossen und seiner Geliebten verrathen. Letztere überliefert ihn vorerst der Polizei, und zwar um sehr geringen Lohn, denn der Chief Constabler, welcher mit seinen Diebsfängern, von den Verbrechern unbemerkt, hereintritt, drückt derselben nur eine Guinea in die Hand. Daher das Motto des Künstlers: Sprüchw. Sal. 6, 26.: „Eine Ehebrecherin fängt das kostbare Leben.“

Die Scene der dargestellten Handlung ist, wie die englischen Ausleger sagen, der Keller eines Hauses in Smithfield, welches zur Zeit, als Hogarth diese Blätter componirte (1747), unter dem Namen: