Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Hans Flach: Hermes. Zeitschrift für classische Philologie Bd. 8
Zum Leben Hesiods

ohne zwingenden Grund, wenn auch mit einiger Wahrscheinlichkeit, so möchte Nietsche in jenem Bericht des Alkidamas Certamen p. 323 für μεταξὺ τῆς Εὐβοίας καὶ τῆς Λοκρίδος verändern μεταξὺ Βοιωτίας καὶ τῆς Λοκρίδος zur Bezeichnung des Korinthischen Meerbusens, indem er auf eine dritte ähnliche Verderbung im Schol. Theog. 54 hinweist. In jenem Scholion haben beide Ueberarbeitungen, die in der Ausg. Trincavelli’s und die in der Basiliensis eine gemeinsame Quelle gehabt, oder vielmehr das Scholion Trine, ist ein Excerpt aus dem ausführlichen Schol. Bas., das an dieser Stelle den Schreibfehler hat ἀλλ’ ἡ μήτηρ τῶν (l. αὐτῶν) τῆς Εὐβοίας (l. ἐκ) ἧν für Βοιωτίας, was der Compilator ahnungslos abschreibt, jeder aufmerksame Leser aber nach den vorangehenden Worten sofort verbessert. Vergleichen wir unsere fragliche Stelle. Alkidamas im Certamen: ἀποκτείναντες εἰς τὸ μεταξὺ τῆς Εὐβοίας καὶ τῆς Λοκρίδος πέλαγος κατεπόντιααν, Tzetzes im γένος Ἡσιόδου p. 19 ἐξήχθη τὸ σῶμα μεταξὺ τῆς Εὐβοίας καὶ Λοκρίδος (vielleicht zu ergänzen καταποντισθέν Nietsche S. 233); und Tzetzes hat nicht das Certamen benutzt, sondern beide eine gemeinsame, ältere Quelle (Nietsche S. 236); also hatte diese ältere Quelle bereits als locale Bestimmung μεταξὺ Εὐβοίας καὶ Λοκρίδος. Gesetzt Εὐβοίας wäre, wie im Schol. Theog. 54 nur verschrieben, und wir verbessern mit Nietsche Βοιωτίας καὶ Λοκρίδας (denn Nietsche selbst scheint es jetzt unwahrscheinlich zu sein, dass, wie er früher geglaubt hat, beide Namen verschrieben sind, und etwa zu lesen wäre μεταξὺ Εὐπαλίας καὶ Μολυκρίας), was erhalten wir für einen Sinn? Wäre der Mord bei Kirrha geschehen, so könnten wir vermuthen, der kleine Meerbusen dort, dessen westliches Ufer lokrisch war, das östliche aber boiotisch, wäre genannt worden τὸ μεταξὺ Βοιωτίας και Λοκρίδος πέλαγος. Da aber in dem lokrischen Localmythus der Schauplatz der Ermordung viele Meilen westwärts verlegt war, und die Localität, wie wir aus Thukydides sehen, geographisch vollständig gesichert war, so dürfen wir einen solchen Irrthum nicht annehmen, wir müssten denn glauben, dass die Mörder den Leichnam bis nach Kirrha geschleppt haben. Andrerseits scheint es ganz unmöglich, dass der korinthische Meerbusen selbst mit τὸ μεταξὺ Βοιωτίας και Λοκρίδος πέλαγος bezeichnet ist. Was folgt daraus? Der Rhetor Alkidamas verlegte die Ermordung des Hesiod nicht nach dem ozolischen Lokris,

Empfohlene Zitierweise:
diverse: Hermes. Zeitschrift für classische Philologie Bd. 8 (1874). 1874, Seite 464. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Hermes_8_464.png&oldid=- (Version vom 17.8.2016)