Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 551.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Zigeunerisch: Groome p. 206 nr. 53; p. 143 nr. 42. Sartisch: Ostroumov S. 20 nr. 4. S. 152 nr. 26. Indisch: Bompas p. 274 nr. 91. Swynnerton p. 284. Revue des trad. pop. 4, 443. Parker p. 142. Leclère p. 116. Aus Jamaika bei Jekyll p. 54 nr. 17 ‘Man-crow’. Ferner in verschiedenen Fassungen des Erdmännekens (nr. 91) und der treulosen Gefährten oder Brüder: Hoffmeister S. 32 ‘Vom Küfer’; Wolf, DMS. nr. 21 ‘Der kühne Sergeant’; Jahn 1, 107 nr. 18 ‘Das Wolfskind’; Volkskunde 13, 168 ‘Oavntuurn van drei seldoatn’; Berntsen 2, 16 nr. 3 ‘Hans Bjørnson’; Schneller nr. 39 ‘Der Sohn der Eselin’; Hahn nr. 70 ‘Der Goldäpfelbaum und die Höllenfahrt’; Sprostranov S. 99; Sbornik min. 3, 206; Zs. Izvor (Etnogr. Obozr. 19, 217); Sbornik min. 1, 118; Afanasjev ³ 1, 280 nr. 104f; Kolosov S. 81; Leskien-Brugman S. 407 nr. 15 ‘Von dem alten Soldaten, der die drei Königstöchter befreite’. Sbornik kavkaz. 18, 3, 396. 21, 2, 6. Kúnos, Adakale 2, 25 nr. 5. Mitt. zur Zigeunerkunde 2, 89. Chauvin 6, 3 nr. 181–182. 6, 110 nr. 274.

Häufig hat der Drachentöter eine treulose Schwester (oder Mutter), die ihn auf Antreiben ihres Buhlen, eines Räubers oder Drachen, zu verderben trachtet, aber seine Hunde (Tiere) retten ihn. Deutsch bei Haltrich nr. 25 ‘Die beiden Geschwister und die drei Hunde’; Bünker nr. 95 ‘Der General und seine Schwester’ = Zs. f. öst. Vk. 3, 242; Bünker nr. 97 ‘Die drei Wundergaben’ (treulose Gattin, Verwandlungen des Getöteten, vgl. Rona-Sklarek 2, nr. 24) = Zs. f. öst. Vk. 4, 79; Panzer 2, 96; Simrock nr. 20 ‘Die sieben Tiere’; Curtze nr. 2 ‘Greifan, Faßan, Bricheisenundstahl’; Wolf, Hausmärchen S. 145 ‘Das weiße Hemd, das schwere Schwert und der goldene Ring’ und S. 251 ‘Der Kaisersohn und sein Pate’; Ey S. 154 ‘Der junge Riese’; Veckenstedts Zs. f. Vk. 4, 60. 117; Engelien 1, 155 ‘Die zwölf Spitzbuben’; Jahn 1, 194 nr. 36 ‘Die zwölf Riesen’ (Mutter) und 1, 202 nr. 37 ‘Die beiden Försterskinder’; Müllenhoff S. 416 nr. 11 ‘Das blaue Band’ (Mutter); Wisser, Die falsche Schwester (Quickborn 1911, 40); Bl. f. pomm. Vk. 4, 21 ‘Die falsche Schwester’ und 5, 20 ‘Die ungetreue Gattin’; Gredt S. 474 nr. 912 ‘Der alte Turm zu Bus’. – Vlämisch bei Joos 2, 74 nr. 15 ‘Van een hemd en een zweerd’; De Mont en de Cock, Wondersprookjes S. 119 nr. 15 ‘Het sabelken en de twee leeuwkens’ (Mutter) und S. 199 nr. 27 ‘De avonturen van Fernand’ (Stiefmutter). Dänisch bei Kristensen, Aev. fra Jylland 3, 78 nr. 16 ‘Røverkongen i Frankrig’ und 3, 85 nr. 17 ‘Den falske Søster’; Kristensen, Fra

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 551. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_551.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)