Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 468.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Schnurren nr. 39 ‘Ein Bauer wird König’ (Tischtuch, Hut, Kiepe). Haas, Rügensche Sagen 1903 nr. 218 ‘Ein Hirtenknabe wird König von Rügen’ (nimmt den Räubern die Zauberhose und den Dolch weg). Bl. f. pomm. Volksk. 6, 177 ‘Der gläserne Berg’ (Tornister, Serviette, Mantel, Hut; Fortsetzung Grindkopfmärchen). Holsteinisch bei Wisser 2, 67 ‘De Snider un sin dree Söhns’ (vgl. oben S. 350 zu nr. 36). Ostpreußisch bei Lemke 3, 172 nr. 66 ‘Der Prinz von Drengfurt’ (Schwert, Beutel, Mantel. Die Prinzeß fliegt wider Willen im Wunschmantel davon; der Held findet Wunschhut und Stiefel und rettet seine Frau aus Kriegsnot).

Dänisch in Grundtvigs hsl. Register nr. 61g ‘De tre skræddere’; vgl. nr. 61l. – Rumänisch: Schullerus, Archiv 33, 496 nr. 49 ‘Tischlein, Hütlein, Stöcklein’ (erhält der Bursch vom Rabenkönig, dessen Sohn er gespeist hat). – Griechisch: Garnett 2, 130. – Serbokroatisch: Preindlsberger-Mrazović S. 14 (Kupferkessel, Keule und Stiefel drei Männern abgenommen; Wunschbeutel). – Čechisch: Krolmus 2, 492 = Waldau S. 111 (Dukatenmühle, Tasche voll Soldaten, Tischlein deck dich, musizierender Mantel). Kubín 1, 35 nr. 15 (Dukatenmühle, Sack voll Soldaten). Mikšíček 1, 86 nr. 8 = Menšík, Jemnic. S. 171 nr. 53 (wie Krolmus). Beneš-Třebízský S. 43 nr. 6 (Tischtuch, Tasche, Hut, Stiefel). Hraše 1874 = Leger p. 15 nr. 2 ‘La table, la musette et le sac’. – Slowakisch: Dobšinský 1, 17 nr. 2 (Mühle, Keule, Säbel, Hut, belebendes Tuch). – Polnisch aus Österreichisch-Schlesien bei Malinowski 1, 8 (Knochen, der Speisen liefert, Stock mit Soldaten, Schreibtafel voll Soldaten). Aus Galizien in Mater. archeol. 4, 242 nr. 15 (Dukatenmühle, Brieftasche voll Soldaten, Tischleindeckdich). – Großrussisch aus dem Gouv. Archangelsk bei Ončukov S. 12 nr. 3 (der jüngste Prinz gewinnt ein Tischleindeckdich, Stock mit Soldaten, verjüngende Äpfel, belebende Peitsche, Kiste mit einer Stadt darin). Aus dem Gouv. Tomsk in Zap. Krasnojarsk. 1, 65 nr. 36 (wie Romanov 3, 246. Fiedel, Stock, Sack mit 33 Kerlen, belebende Peitsche). Aus dem Gouv. Rjazan bei Chudjakov 3, 29 nr. 85 (wie Romanov 6, nr. 7. Nevidimka die Unsichtbare, Hammer, babočka); 3, 33 nr. 86 (der Freier der Prinzessin erhält einen unsichtbaren Koch Morfej, ein Buch mit einem Haus darin, Säbel, Tuch mit einem Heer). Afanasjev 2, 31 nr. 122a = Anna Meyer 2, 30 (Šmat-Razum, der Niemand, Kästchen mit Garten, Schiffsbeil, Horn); 2, 40 nr. 122c (Diener Saura in der Tasche); 2, 40 nr. 122d (Niemand, Keule, Fiedel; wenn

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 468. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_468.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)