Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 426.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Broch, Dialekte S. 266 (A B). – Bulgarisch: Sbornik min. 13, 211 nr. 2 (A B; Schaf statt Kind). –Slowenisch aus Steiermark: Kres 5, 505 nr. 62 (A B; Schwein statt Kind). – Čechisch aus Mähren: Menšík S. 248 nr. 27. Sedláček 1, 25 (A; Wolf mit Widder und Stute). – Slovakisch: Němcová, Slov. 2, 189 nr. 52 = Dobšinský 6, 93 nr. 70 (A B). – Wendisch: Veckenstedt S. 423 nr. 3 (Fuchs und Hahn). – Polnisch (nur A): Zbiór 5, 214 nr. 21. 5, 259 nr. 60. 15, 42 = Dähnhardt 4, 214. Wisła 3, 776. 19, 411 nr. 16 (der Wolf im Keller trunken singt). Ciszewski S. 314 nr. 260–261. Mitt. der schles. Ges. f. Volksk. 8, 67. Chełchowski 2, 38 nr. 58. Mater. antropol. 11, 23 nr. 21. – Großrussisch: Afanasjev ³ 1, 39 nr. 24a (Hund vom Wolf gefüttert, fällt ihn später an; der dumme Wolf und der Bock). 1, 44 nr. 26 ‘Der Bär, der Hund und die Katze’ (statt des Wolfes der Bär) = Brandt 1, 127 = Hins p. 130; vgl. Gerber 1891 p. 74 und Dähnhardt 4, 210 ⁷. – Kleinrussisch: Sadok-Barącz S. 230 (bloße Anspielung). Aus Oberungarn: Etnogr. Zbirnyk 4, 167 nr. 2 (A; der dumme Wolf). Šuchevyč S. 165 nr. 103 (A abgeschwächt). Aus dem Gouv. Poltawa: Čubinskij 2, 124 nr. 42 (A; der dumme Wolf mit Pferd und Widder). Materyały antropol. 2, 61 nr. 33 (A; Wolf und Widder). Aus dem Gouv. Kiew: Rudčenko 1, 9 nr. 4 ‘Hund und Wolf’ (A; der dumme Wolf). 1, 11 nr. 5 (A). 1, 13 nr. 6 (A). Bain, Cossack f. t. p. 130 ‘The fox and the cat’. Das Gedicht von Stepan Rudanśkyj (Tvory 1, 141 nr. 88) nähert sich der großrussischen Fassung Afanasjevs nr. 26 und den polnischen bei Kolberg, Chełmskie 2, 121 nr. 22 und Zbiór 5, 246 nr. 49. – Weißrussisch aus dem Gouv. Minsk bei Šejn 2, 258 nr. 121 (Schwein statt Kind; B). 2, 259 nr. 122 (Wolf auf der Hochzeit; B). Aus dem Gouv. Mogilew bei Romanov 3, 15 nr. 10 (A B). Aus dem Gouv. Smolensk bei Dobrovoljskij 1, 653 nr. 2 (A). Aus dem Gouv. Minsk bei Karłowicz S. 122 nr. 83 (A). Aus dem Gouv. Grodno bei Federowski 2, 27 nr. 30 (A; der dumme Wolf mit Pferd und Widder); 2, 29 nr. 31 (A B; am Schlusse der Wolf zum Tauffeste beim Hasen eingeladen). Bei Šejn 2, 20 nr. 11 = Dähnhardt 4, 213 ist A abgeschwächt und B besonders hervorgehoben. – Litauisch: Dowojna-Sylwestrowicz 1, 340 (A B). – Lettisch: Wisła 3, 783 (A B). Magazin der lett literar. Ges. 19, 162 = Dähnhardt 4, 215. Dähnhardt 4, 216. 304. – Estnisch: Rosenpläntner 1817 S. 125 = Grimm, Reinhart Fuchs S. CCLXXXV nr. 3 ‘Bär, Wolf und Fuchs’. Kallas nr. 74. Dähnhardt

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 426. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_426.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)