Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 386.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Srbskij Lêtopis (1862) Bd. 105, 150 nr. 8 (abweichend). – Bulgarisch: Sbornik min. 2, 200 nr. 8 (A¹˙² B¹) = Schischmanoff p. 174 nr. 72 ‘St. Michel ange de la mort’; 4, 131 ‘Der h. Erzengel’ (B¹); 3, 175 nr. 1 = Schischmanoff, Légendes p. 180 nr. 73 ‘Qui est le plus juste en ce monde’ (A¹˙²); 3, 180 nr. 1 = Šapkarev 8, 185 nr. 112 (A¹˙² B¹. Der Mann versucht beim Erzengel sein Licht mit dem seines Sohnes zu vertauschen). Sbornik min. 9, 150 nr. 1 (das vom Armen gefangene Schicksal macht ihn zum Arzt und weist ihn darauf hin, daß der Erzengel zu Füßen oder beim Kopfe steht. B¹); 7, 162 nr. 1 (B¹); vgl. Schischmanoff p. 188 nr. 75 ‘La mort’ (B¹) und Arnaudov S. 81 nr. 30. – Čechisch: Kulda 2, 97 nr. 87 (A¹ B² C² D B²; er stirbt, als der Tod ihn mit einem grünen Zweig berührt). Kulda 4, 11 nr. 1 (A¹ B¹. Lebenslichter). Menšík, Jemnic. S. 306 nr. 83 (A¹ B¹ C². Bett gewendet). Stránecká S. 11 nr. 2 (A¹˙² B¹ C² D²). Die Fassung in der Zs. Česká Včela 1837 nr. 39 S. 307 (A¹ B² C² D²) ist wohl aus dem Deutschen übersetzt (Tille, Česke pohádky do r. 1848 S. 36). – Slowakisch: Dobšinský 5, 65 nr. 58 (A¹ B¹ C² D²); 5, 70 (der Arzt schüttet Öl in sein Lämpchen); 5, 74 (Vaterunser beten, der Tod als Kind verkleidet). Slovenské Pohl’ady 1895 S. 388 nr. 10 (A¹˙² B¹ C² D²). Zs. f. dt. Mythologie 1, 262 (A¹ B¹ C²). Sborník mus. slov. spol. 17, 18 nr. 33 (A¹ B¹ C² D¹). – Wendisch: Veckenstedt S. 341 ‘Der Tod’ (A¹ B¹ C² D²). Schulenburg, Volkstum S. 36 ‘Der Tod als Gevatter’ (A¹ B² C² D²). Černý S. 212 nr. 80 (A¹˙²; ein Mädchen flieht aus dem Räuberhause); S. 210 nr. 79 (A¹ B² C² D²). – Polnisch: Kolberg 3, 156 nr. 21 (A¹ B¹ C² D). 8, 136 nr. 54 (A¹ B². Lebenslicht gezeigt). 8, 134 nr. 53 (der Gevatter tötet Kind und Mutter, macht den Vater zum Arzt. A¹ B¹ C². Sack, in den alles springen muß). Malinowski 1, 43 (A¹ B¹ C² D²). Kühnau 2, 529 nr. 1162 (A¹ B¹ C²). Mater. antropol. 10, 261 nr. 35 (A¹ B¹ C². Der Tod nimmt dem Arzt die Gabe zu heilen). Świętek S. 385 nr. 36 (der Mann trägt den Tod über einen Sumpf und wird zum Arzt gemacht. C² D²). Ciszewski, Lud rolniczo-górniczy Sławk. S. 263 nr. 20 (Tod Patin, Jesus Pate). Lud 16, 205 nr. 8 (Tod übers Wasser getragen; B¹ C²). – Großrussisch: Ivanickij S. 195 nr. 25 (Ein Soldat, der von einem Greise Spielkarten und einen Sack erhalten hat, fängt den Tod. A¹ B¹ C²). – Kleinrussisch: Staufe nr. 12 ‘Mein Freund, dreh hin, dreh her’ (A¹ B¹ C². Zs. f. Volksk. 9, 412). Sadok Barącz S. 214 (A¹ B¹ C² D²). Etnograf. Zbirnyk 13, 33 nr. 236 (A¹˙² B¹ C²

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 386. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_386.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)