Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 285.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

der Stutenmilch). Radostov ³ S. 141 nr. 14 (A² B C D E G. Einleitung entstellt). – Polnisch: Zbiór 16, 2, 72 nr. 17 (A¹˙² B C D G) und 16, 2, 66 nr. 11 (A¹˙², Jesus ist Gevatter bei dem zwölften Sohne des Schusters; dann die Geschichte des weisen Knaben, s. Archiv f. slav. Phil. 27, 611). Mitt. der schl. Ges. f. Volksk. 6, 42 (A¹˙² B; wohl literarische Bearbeitung einer orientalischen Vorlage). Sprawozdania Kom. jęz 5, 97 (A¹˙² B C D E G). – Kaschubisch Gryf 1, 101 (A¹˙² B C D E F). – Kleinrussisch aus Galizien bei Dragomanov S. 329 nr. 22 (A¹˙² B C D G). Aus Oberungarn im Etnograf. Zbirnyk 4, 132 nr. 26 (A¹˙² B C D E G). Aus Südungarn ebd. 29, 252 nr. 35 (A¹˙² F B C D E G). 29, 259 nr. 36 (andere Einleitung, B C D E F). Aus dem Gouv. Poltawa ebd. 14, 194 nr. 28 (A¹˙² B C D G) und 14, 205 (nur A¹˙²). Aus dem Gouv. Černigov bei Malinka S. 291 nr. 23 (A¹˙² B C D E G). Moszyńska nr. 1. (Zbiór 9, 73. A¹˙² B C D E; Schluß wie Afanasjev nr. 173b). Maksimovič nr. 1 (A¹˙² F B C D, in eine Nadel verwandelt, G). Kolberg, Pokucie 4, 25 nr. 5 (A¹˙² B C D E G). Žytje i Słovo 2, 195 nr. 5 (A¹˙²; dann der kluge Knabe). Etnograf. Zbirnyk 7, 141 nr. 68 (ähnlich). Ohne die Einleitung aus dem Gouv. Kiew bei Čubinskij 2, 133 nr. 47 (B C D E F; Heirat mit der vom Drachen entführten Prinzessin) und Šuchevyč S. 64 nr. 51 (B C D E F; dazu der dankbare Tote). – Weißrussisch: Gliński 3, 172 nr. 10 (A¹˙²; Schluß wie bei Afanasjev nr. 173b). Aus dem Gouv. Mogilev bei Romanov 3, 198 nr. 27 (A¹˙² B C D E G. Reise zu Gott selber) und 3, 338 nr. 83 (A¹˙² B F. Reise zu des Kaufmanns Vater, der selber Fährmann über den feurigen Fluß ist und vom Sohn abgelöst wird). Mater. i prace jęz. 2, 16 nr. 11 (A B C D E G. Der Zauberer antwortet selbst). Federowski 2, 290 nr. 326 (der Kaufmann schickt den Findling, den dessen Mutter ausgesetzt hatte, zu Gott, um zu fragen, warum die Sonne drei Tage nicht geschienen habe und drei Tage lang kein Regen gefallen sei; dann B C; der Held entführt nach Gottes Weisung die Meerjungfer, die der Kaufmann behalten will; Bad in siedender Milch, vgl. R. Köhler 1, 467). Materyały kom. język. 2, 128. Romanov 6, 301 nr. 32 (ähnlich Aussendung, C D; dann ebenso die goldhaarige Jungfrau). Sehr verblaßt bei Gliński 4, 26 nr. 2. – Großrussisch bei Afanasjev ³ 2, 242 ‘Marko der Reiche und Vasilij der Unglückliche’ nach einem Drucke v. J. 1834 (A¹˙² B C D E F G). Aus dem Gouv. Nižegorod ebd. 2, 338 nr. 173a (A¹˙² B C D E F G). Goldschmidt S. 147 ‘Von den wundertätigen Bettlern’.

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 285. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_285.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)