Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 155.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Auch die Dänen haben ein gereimtes Volksbuch von einem Schuhmachergesellen: ‘Historie om en skomagersvend i Rysland’, o. J. (Nyerup, Morskabslaesning S. 241). Der Held schlägt mit seinem Knieriemen funfzehn Fliegen auf einen Schlag tot, von welcher grossen Tat der Ruf ausgeht, sodaß ihn ein Fürst in seine Dienste nimmt, um sein Land von einem Eber zu befreien. Das Tier frißt eine schlafbringende Frucht und wird leicht von dem Schuhmacher erschlagen. Dann bezwingt er das Einhorn, endlich einen Bären, den er in einen Ziegelbrennerofen einsperrt. C. Etlar 1847 S. 29 = 1891 S. 166 ‘Bjergmandens Jens’ (B¹˙³˙⁵). Grundtvigs hsl. Verzeichnis nr. 94 ‘Den tapre Skrædder’ und nr. 54 ‘Drengen hos Trolden’. Berntsen 1, 178 nr. 21 ‘Drengen hos Bjærgmanden’ (B⁵. Bauch aufschneiden). Kamp, Folkeminder S. 233 nr. 766 ‘Trolden og Drengen’ (B¹˙²˙³˙⁵. Bauch aufschneiden). Grönborg, Vendelbomål S. 75 ‘Poul Sten’ (B¹˙³˙⁵). Kristensen, Aeventyr fra Jylland 1, 256 nr. 34 ‘Bjærgmandens Dreng’ (B⁵. Bauch aufschneiden) und nr. 35 ‘Min Tjeneste ved Bjærgmanden’ (B¹˙³˙⁵). 3, 139 nr. 29 ‘Den dygtige Skrædder’ (A E. Tiger und Bär gefangen). Kriatensen, Fra Bindestue 1, 78 ‘I Bjærgmandens Tjeneste’ (B¹˙⁵. Bauch aufschneiden). Skattegraveren 7, 184 ‘Drengens tjeneste hos trolden’ (B¹˙³˙⁵) und 10, 23 ‘Drengen og trolden’ (B¹˙²); Efterslæt S. 187 ‘Bjærgmandens dreng’. – Schwedisch im Volksbuch ‘Storhjerta eller den tappre skräddaren, som med ett hug dödade sju’, Stockholm 1824 u. ö. = Bäckström, Svenska folkböcker 2, 264–270 (A E¹˙²˙³ D¹). Wigström, Sv. landsmålen 5, 1, 26 ‘Storhjärta’ (A E). Hyltén-Cavallius und Stephens nr. 1 ‘Der Hirtenknabe und der Riese’ (B¹˙²˙⁴˙³˙⁵. Bauch aufschneiden) = Thorpe 1853 p. 245. Steffen 1, 21 ‘Olle Knatibuss’ (B³˙¹). Bondeson, Sv. folksägner nr. 2 ‘Vaktepojken och jätten’ (B¹˙³˙⁵). Bondeson, Halländska sagor nr. 16 ‘Skräddarepågen, som va varre än skam själ’. Hofberg S. 10 ‘Stompe-Pilt’. Åberg nr. 61 ‘Pojkin o jättona’, nr. 13 ‘Om pojkin, som stäikt tontns gumma’, nr. 128 ‘Pojkin o fán’, nr. 129 ‘Askfís’, nr. 132 ‘Änkans pojki o fæns pojk’. Allardt nr. 1 ‘Tontns drängin’, nr. 91 ‘Om Matt’, nr. 92 ‘Om fán o drängin’. Hackmans Register nr. 1115. 1060. 1062. 1640. – Norwegisch bei Asbjörnsen-Moe nr. 6 ‘Aschenbrödel, der mit dem Trollen um die Wette ass’ (B¹. Bauch aufschneiden) = Dasent p. 41. Flinchs Almanach for 1861, 78. Winter-Hjelm S. 164 (B¹). Bergh, Sogur S. 21 ‘Oskesot’ (B¹). Janson 1878 nr. 8 ‘Ospekulten’ (B² E). Soge-Bundel S. 28

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 155. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_155.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)