Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 136.jpg

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Vlämisch bei Coussemaker, Recherches sur le dialecte flamand de France 1859 S. 21 ‘Bontje, stroyke en koolkevier’ (Annales du Comité flamand de France 4) = Firmenich 3, 691 = Leopold, Van de Schelde tot de Weichsel 1, 2 (1862). Volkskunde 2, 86 ‘Waarom de labboonen een lidteeken hebben’. Joos 1, 23 nr. 1 ‘Van de Boon’. Teirlinck, Contes flamands S. 100 ‘Pourquoi la fève a une tâche noire’. De Mont & de Cock, Vertelsels S. 115 ‘Waarom de labboonen ean litteeken hebben.’ Auch ein Kinderreim im Biekorf 3 (1892) gehört hierher:

     Errewete, Boone,
Strooitje, koolkevier,
Hadde ik nog een oortje,
’k dronke een pintje bier.
’k wil, dat den eerste weerd,
Die van mijn geld begeert,
Ware gehangen met een tange
Op zijnen heerd.

Vgl. noch Volkskunde 20, 195. – Dänisch bei Kristensen, Dyrefabler S. 54 nr. 104 ‘Bönnen og Ildgløden’. – Wendisch bei Haupt-Schmaler, Volkslieder 2, 160 nr. 4 ‘Jemandes Schaden, jemandes Spott’ (Kohle, Blase, Strohhalm) = Haupt, Sagenbuch 2, 204 nr. 309.

In einem lateinischen Gedicht des Mittelalters (Handschrift des 15. Jahrh. zu Straßburg, Joh. C. 102) kommt die Fabel von der reisenden Maus und Kohle mit der Wendung vor, daß beide ihre Sünden zu beichten in die Kirche wallfahrten, beim Übergang die Kohle in ein Bächlein fällt, zischt und erlischt und die Maus schilt, das sei schlechter Weihrauch:

Sacrificaturus superis mus et meriturus
     Pro furtis veniam venit ad ecclesiam;
Cuius ab igne cadit, ceu carbo comes sibi vadit
     Pro facti scelere a dis veniam petere,

5
Murmure lascivum prope templi limina rivum

     Mus securus adit, carbo sequendo cadit.
Quem mus exstinctum resonante gurgite tinctum
     Retro putat flare, fetida tura dare.
Nam prior emersus carbone sonante reversus:

10
     ‘Digne plaga dei, quid facis!’ inquit ei.

‘Desine sic flare! Non hoc tus convenit, care,
     Nec quos [l. quod] tu quaeris, convenit hoc superis.

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 136. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_136.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)