Seite:Erzählungen vom Oberharz in Oberharzer Mundart von Louis Kühnhold – Heft 9.pdf/4

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
145
     „Ach Gott,“ funger schluchzend aan,

„Ich bin mit Blindhäät[1] nu geschlaan[2]!
Ach arme Kinner[3], arme Fra[4],
Ich Eich nu niemools wiedersah!

150
Ach wäär ich liewer doch gleich tuudt[5], —

Waar schtieht uns bei, waar schafft uns Bruud?!
Ach kännt ich bluus noch ämool sah’n, —
Ich wier ju Alles dorim gaan[6]!“

     Obleich’r nu wuur zufriedengeschproch’n,

155
Su schrier doch ununterbroch’n,

Bis daß Aener sich machte draan
Un schteckte de Lamp nu wieder aan,
Un sate mit lachring Gesicht:
„Hie hoste wieder Dei Aanglicht[7]!

160
Un halt, wos Du host gesaat[8],

Wie mier dan Schreck Dir eingejaht.“

     Arscht schtand’r schtille un kunnte Nischt saan,
Doch schließlich funger zu Tansen aan;
Haar schprang vor Frääd auf un nieder

165
Un nännte trotzdan die Annern Brieder,

„Ach Junges“ sat’r „Hie in d’r Walt
Is Gesundhäät besser wie Gut un Gald!
Ihr hat mier freilich dann Schträäch[9] gemacht,
Von mier ward’s Eich nett verdacht.“





  1. Blindhäät = Blindheit.
  2. geschlaan = geschlagen.
  3. Kinner = Kinder.
  4. Fra = Frau.
  5. tuudt = todt.
  6. gaan = geben.
  7. Aanglicht = Augenlicht.
  8. gesaat = gesagt.
  9. Schträäch = Streich.

Anmerkungen (Wikisource)