Seite:Erzählungen vom Oberharz in Oberharzer Mundart von Louis Kühnhold – Heft 6.pdf/24

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Un viel zu schwäär[1] sein unnere Fraan,
Dos muß ä Jeder salwer[2] einsahn.

135
Doch wos m’r haan zum Schtach’n un Schießen,

Dos leeng mier Alles Ihn zu Füßen!“

     Sämmtliche Fraans schtanden balle allään, —
Die Männer nu Alle gruuß un klään,
Die machten meh’ wie änklich nethig

140
In aller Eil’ de Taschen ledig;

Jedoch waar derbei nischt zu saan
Wos etwa Argwuhn kunnte gaan.
Un dorim goom[3] sich nu an Aend
Die Männer un Fraans wieder de Händ.

145
     Jetzt ging’s luuß, un of’s Kommandowort

Zuug Alles bei Musik nein in Ort;
Die Männer un Fraans ginge voran,
Naam[4] jeder Fra ging jetzt d’r Mann.
Un die, die nu noch ledig waarn,

150
Mußten sich eiligst hie gleich paar’n, —

Un kaum war’n änige Minuten verschwunden,
Wu viele Hartzen sich hatten gefunden.

     Weil nu nah’r[5] kam die Nacht,
Su wuur dos Militär rasch untergebrocht, —

155
Un Jeder that, wos in Kräften schtand,

In all’n Thäl’n[6] waar’n se galannt.
„Wurim“, fruug m’r, „soll m’r die kränken? —
Nä, die soll’n ewig an Annerschbarrig dänken;
Die soll’n hie erkänne un deitlich sahn,

160
Wie hie sein de Männer un a de Fraan!“

  1. schwäär = schwer.
  2. salwer = selbst.
  3. goom = gaben.
  4. Naam = neben.
  5. nah’r = näher.
  6. Thäl’n = Theilen.