Seite:Erzählungen vom Oberharz in Oberharzer Mundart von Louis Kühnhold – Heft 4.pdf/25

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.

     „Ach,“ määnte nu daar: „dis argert schteets mier,
Doch schließlich kann ich nischt dervier;
Trotzdan meine Greeß[1] is mier äne Schtachel,

290
Hoob ich wie die Annern doch su äne Fachel!“


     „Gucke mool hin,“ saate d’r Minister zu ihn,
„Noch die Harrn, die hie naam[2] mier schtiehn.
Wos geebst Du änglich wull dervier,
Wäärscht Du su gruß gleich wie mier?“

295
     „Excellenz,“ määnter, „wänn ich arscht su ä Harr bin,

Dänn reck ick wahrscheinlich a dohin!“

     Nu ging Excellenz d’r Musicie
Un saate: „Dos Lied bließt Ihr arschten[3] hie!
Ich glääb,“ määnter zum Dirigent,

300
„Dis Lied is in Harz Hauptfundement!

Seit dan Tog, wie ich kam noch Klasthol,
Häär[4] ich’s heit zum sechsten Mool.“

     „Bitte sehr, Excellenz,“ sung d’r Dirigent nu aan,
„Alles schpiel ich, woß m’r will haan[5]!

305
Ich bin zu haan zu jeder Zeit,

’s geniegt ä Wort, un ich bin do mit meine Leit.“

     „Dos machst Du racht,“ saate d’r Minister, „su musses sein,
Sorg mant, daß de Frehlichkäät nett schleeft ein,
Dänn wänn de Arbter thun ihre Pflicht,

310
Su sorrig Du vor än heitern Gesicht.“

  1. Greeß = Größe.
  2. naam = neben.
  3. arschten = ersten.
  4. Häär = Höre.
  5. haan = haben.