Seite:Die poetische Ukraine (1845).pdf/85

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Friedrich von Bodenstedt: Die poetische Ukraine. Eine Sammlung kleinrussischer Volkslieder

 26.

Es zittert der Eichwald im Windesgeheule,
Der verirrte Kosack treibt sein Roß an zur Eile …
Doch senkt den Hals klagend der schwarze Rapp’.
     „Was hängst du den Kopf so traurig herab,
     Und führst mich vom rechten Wege ab?
     Bin ich zu schwer für dich, mein Pferd?
     Ist’s mein Geschoß, das dich beschwert?
     Drückt dich die Beute, die du auf dir hast?“
– Dich, Herr, zu tragen ist keine Last,
Deine Beute ist mir nicht zu groß,
Und nicht zu schwer dein Kriegsgeschoß;
Aber Eines ist das mich erbos’t:
Während du mit der jungen Wirthin kos’t,
Die für dich nicht Kuß noch Getränke spart,
Mein Huf die feuchte Erde scharrt;
Du wirst dich in weichem Bette pflegen,
Ich muß mich draußen in den Koth hinlegen!
     „Betrübe dich nicht, mein schwarzer Rapp’!
     Du wirst Heu bekommen so viel du willst,

Empfohlene Zitierweise:
Friedrich von Bodenstedt: Die poetische Ukraine. Eine Sammlung kleinrussischer Volkslieder. J. G. Cotta, Stuttgart u. Tübingen 1845, Seite 64. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_poetische_Ukraine_(1845).pdf/85&oldid=- (Version vom 28.12.2022)