Seite:Die poetische Ukraine (1845).pdf/153

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Friedrich von Bodenstedt: Die poetische Ukraine. Eine Sammlung kleinrussischer Volkslieder

 Finstre Wälder scheiden,
 Weite, wüste Haiden,
 Strömende Wasser uns Beiden! – …

     „Flieg wie ein heller Falk durch’s dunkle Holz heran,
     Schwimm durch die strömenden Wasser wie ein weißer Schwan,
     Lauf durch die weite Steppe wie eine Wachtel herzu,
     Komm auf den Hof wie ein Täubchen geflogen du!
 Sag mir ein tröstend Wort,
 Bann’ aus meinem Herzen den Kummer fort!

     Kommen Sonntags die Mädchen aus dem Gotteshaus,
     Laut und summend wie Bienen heraus,
 Geben Feste,
 Laden Gäste
 Zu sich her:
     An mich arme Verlass’ne denkt Niemand mehr! …
     Sonst die Erste im Tanzesreih’n hüpfte ich
     Und Alle ehrten und liebten mich:
     Und jetzt, da die Stunde der Noth mich beschlichen,
     Verlassen mich Alle, sind von mir gewichen!“ –

Empfohlene Zitierweise:
Friedrich von Bodenstedt: Die poetische Ukraine. Eine Sammlung kleinrussischer Volkslieder. J. G. Cotta, Stuttgart u. Tübingen 1845, Seite 132. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_poetische_Ukraine_(1845).pdf/153&oldid=- (Version vom 28.12.2022)