Seite:Die poetische Ukraine (1845).pdf/152

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Friedrich von Bodenstedt: Die poetische Ukraine. Eine Sammlung kleinrussischer Volkslieder

 Zwölfte Duma.

     Gram der Schwester ob ihrem Bruder.

Das ist nicht der blaue Kuckuck, der durch’s dunkle Holz sich schwingt,
Nicht das kleine Vöglein ist es das im grünen Garten singt:
Eine Schwester ist’s die ob dem fernen Bruder Klage bringt.

 Ihre Augen fließen über,
 Und sie spricht dem Bruder zu:
 „O mein Bruder, du mein lieber,
 Heller Falk, wann kehrest du?“
     „Komm zu mir aus fremdem Lande gereist,
     Daß in der Stunde der Noth du bei mir sey’st!“

 – Schwester, helles Täubchen, Liebe!
 Klage nicht, sey nicht so trübe;
 Stille deine heißen Zähren:
 Möchte gern, doch kann nicht kehren!

Empfohlene Zitierweise:
Friedrich von Bodenstedt: Die poetische Ukraine. Eine Sammlung kleinrussischer Volkslieder. J. G. Cotta, Stuttgart u. Tübingen 1845, Seite 131. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_poetische_Ukraine_(1845).pdf/152&oldid=- (Version vom 11.1.2023)