Seite:Die Abassiden (Platen).pdf/32

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Wird der Flügelrappe, den zu lenken
Nun ich lernte, tragen mich; jedoch nicht

200
Leichten Herzens! Am Gestad des Tigris

Werd’ ich dein und Griechenlands gedenken!

Sanften Blicks versetzte Heliodora:
Bald verlass’ ich selbst den ruhigen Landsitz,
Nach Byzanz in meines Vaters Arme

205
Wiederkehrend; aber allenthalben

Werd’ ich gern mich deines heitern Umgangs,
Durch den Zufall mir gewährt, erinnern.
Lebe wohl, und sei das Glück der Deinen!

So die Fürstin. Doch indem sie sprachen,

210
Stürzet athemlos herein Zulika:

Eine schreckenvolle Kunde, rief sie,
Muß ich künden dir, o Heliodora!
Doch es drängt der Augenblick, in kurze
Worte namenlosen Schmerz zu fassen:

215
Ueberfallen durch Bulgarenhorden

Ward Byzanz, die alte Kaiserveste
Liegt im Sturm bezwungen, panische Furcht hat
Unser Heer und Volk ergriffen, zahllos
Ist der Schwarm der Feinde; beutelustig,

220
Mordbegierig wüten ihre Schaaren

Durch die blühende Stadt des Constantinus.
Frage nicht nach deines Vaters Schicksal,
Nicht der Brüder Heldentod erforsche!
Schnell in’s nahe Gebirg mit uns entrinne;

225
Denn dem Schlosse nahn sich schon von weitem

Wilde Schwärme, die dem Schreckensboten
Auf den Fersen folgten. Nicht zu Schiffe
Kannst du fliehn: O blick’ hinaus! In Aufruhr
Ist das Meer, und alle Stürme sausen!

Empfohlene Zitierweise:
August Graf von Platen: Die Abbassiden. J. G. Cotta, Stuttgart und Tübingen 1847, Seite 32. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_Abassiden_(Platen).pdf/32&oldid=- (Version vom 31.7.2018)