Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.


et Bernardum Struz et eorum complices in hac parte infra scriptos, coram nobis officiali curie Magdeburgensis, conservatore auctoritate sedis apostolice deputato, super notorio spolio in curia predictorum fratrum in Burowe manu armata et per violenciam commisso predicto magistro et preceptore in iudicio comparente prefati dominus Albertus comes de Anhalt, Conradus de Waldeser miles, Themo de Vorsten et Bernardus Struz et eorum complices nec per se nec per procuratores ydoneos comparere curaverunt, unde ex parte predicti magistri lectis quibusdam litteris ad causam ipsam spectantibus petebatur, ut non obstante eorum absentia in penam contumacie procederemus in causa principali. Quo facto predictus magister proponi fecit peticionem suam et eam in scriptis nobis optulit in hec verba:

Coram vobis honorabili viro magistro Thyderico1, officiali curie Magdeburgensis, auctoritate sedis apostolice conservatore, dico ego …2 magister et preceptor provincialis fratrum hospitalis sancte Marie Teutonicorum et3 conqueror, quod illustris dominus Albertus comes de Anhalt ac Conradus de Waldeser, cooperatores consilio, auxilio et favore, et Themo de Vorsten, Bernardus Struz, Otto de Kercdorp, Olricus de Pazssleve, Conradus Claviger de Waldeser, Johannes et Hinricus fratres dicti de Crizsowe, Copaz de Wettin, Calph de Dybene, Ploto sororius ipsius de Waldeser, Albertus Sagittarius, Vurhake, Grelle, Tezse de Ronenberch, Heydenricus de Pustene, Zogher, Bergowe, Nicolaus Rover, Wulf Stozper, Turowe, Petrus Kemerer, Struvo, spoliatores ad curiam predictorum fratrum in Burowe hostiliter accedentes, confractis et concussis seris camerarum et aliorum clausorum locorum vestes ipsorum fratrum, ollas ac aliam supellectilem, insuper oves, equos, vaccas et boves et res alias ibidem inventas abstulerunt et abinde nequiter assportarunt. Que omnia et singula ablata et assportata valebant ducentas marcas Stendaliensis argenti, et tanti ea estimo. Et quia in locis illis adeo notoria sunt, quod nulla possunt tergiversatione celari, ideoque peto, predictos spoliatores et eorum cooperatores ad restituendum universa in dicta curia Burowe ablata, si exstant, per vos compelli et compellendos fore discerni, alioquin peto, eos ad quantitatem predicte estimacionis mihi sententialiter condempnari. Protestor eciam, quod hanc petitionem vobis offero non per modum libelli sed pro informacione vestra, ut super ea de piano et sine strepitu et figura iudicii procedatis, prout de beneficio litterarum sedis apostolice fuerit faciendum.

Deinde duobus testibus predictis a prefato magistro pro sua intentione fundanda et eorum iuramentis seu formam recipiendorum testium receptis feriam sextam proximam post ascensionem Domini pro termino assignavimus ad producendura plures testes ex parte ipsius magistri et ad examinandum in eodem termino iam productos et procedendum ulterius in ipsa causa, prout forma litterarum sedis apostolice exigit et requirit. Datum et actum anno et die predictis.

Aus dem Original im Haus- und Staatsarchive zu Zerbst, mit dem an einem Pergamentbande hängenden Siegel des Ausstellers (im Bruchstück). - 1. Orig. nur: Th. - 2. Orig. statt des Namens nur Punkte. - 3. Fehlt im Orig. - Vergl. no. 396, 399 und 482.
Empfohlene Zitierweise:
Otto von Heinemann (Hrsg.): Codex diplomaticus Anhaltinus. Band 3., Dessau: Emil Barth, 1877, Seite 257. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:DE_CDA_3_257.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)