Seite:Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen 343.jpg

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.

besten doen unde nicht vorderven laten. My duncket myn suster wel das nicht doen unde wel ere kynder numenden senden unde ic woldet op myn lyf raden, dat sey er Greteken sende met dem eyrsten. Dyt scryvet er unde provet sulven des besten op dey lengede; hyr suemet nicht mede, dar leget macht an, also ju Eyngelbert ok wol mach gheseget hebben, wan men dat ferken buet, so sal dey sok reyde wesen.

Item, ic sende ju eynen breyf an den kopman van dessen rade unde dey utscryft darby in Eyngelbert breyve, dey breyf steyt hart noech; som vrunde meynen dey kopman mochtet syk annemen, darumme mochte gy dat op den wert leggen, dat hey ju vorkorttet unde vorsnellet hebbe, dey breyf steyt op ju sake, were gy ut der vencnisse, so mochte gy vorder spreken. Got wet wol, dat my dy scryven hart noch ankornen es, ic vruechte myn ogen wellen lancsam weder gud werden, Got betert al umme. Ghescreven des vrydages na mytvasten anno 22 jar.

Z + V + Lubeke.


323. Johan Raet in Nymwegen an Hildebrand Veckinchusen in Brügge. – 1422 April 13.

Rev. St.-A. Orig. Pap. Adr.: An Hilbrant Figgichuesen mynen goiden vrient. Von H. V. Hand: 1422, 14 dage na passchen[1].

Goide vrient, alsoe gi woil woet, dat ic woil vorvolgt hebbe juwen goide, dat gi my pantgewyse versat heb und heb dat te drie stonden laten volgen in den Franckevoertsche merk, daer ich groten hynder und schade by heb, als gi selven woil pruevenen moigt und u neve oeck woil weet und dat goet oeck nyet overslaen en mach; ind begeer daromme van u, dat gi gelieven will, dat ic dat gueet aen myn scholt behalde nut goider vruntscappen went eest sake, dat gi des nyet doen en wilt, soe will ic doch dat goet tot Colne mit recht vervolgen un wes my ock dan dat gueet erger velt und is dan myn hoefstell ind schade, den ich daer by geleden und gehadt hebbe, den will ich dan vort vervolgen aen u und aen uwen erven, daer ich kan und mach. Und wes gi hier in doen wilt, dat laet my weten by brenger dis briefs, went ic my darna richten wil te doen gelyc voirscreven steet, went ics nyet lange verhalden en kan noch en will. Got sy mit u altyt. Gescreven des manendages na belaken paesch dach. Und dat ic dus lange hier in gebeit und dit verhalden heb, dat heb ic gedaen omme beden wil Filips Spaermeker uwes neve.

Johan Raet, burger tot Nymegen.


324. Sivert Veckinchusen in Lübeck an seinen Bruder Hildebrand Veckinchusen in Brügge. – 1422 April 21.

Rev. St.-A. Orig. Pap. Adr.: An Hyldebrand Veckynchusen Bruge littera detur. Darunter von H. V. Hand: 1422, 11 in meye.

Wetet, leyve broder, dat ic unde myn suster vele breyve van ju hat hebben unde hebben ju ok vuste vele wederscreven unde scrive ju ok gernne


  1. 26. April.
Empfohlene Zitierweise:
Wilhelm Stieda (Hrsg.): Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen. S. Hirzel, Leipzig 1921, Seite 343. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Briefwechsel_Hildebrand_Veckinchusen_343.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)