Seite:Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen 261.jpg

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Wilhelm Stieda (Hrsg.): Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen

sey darinne des besten ramen; mochte men sey vorkopen dat were wol gud, konde men sey vorkopen to borghe, dat men dar wat wedder opkofte, dat were wol gud.

Item sint dar komen 3 terlinge Amsterdammesche laken. Ick love men sal dar wol al schult den mesten del mede betalt hebben sunder dey Ypersche ofte Lyrsche unde ok dat was, dat ut Prusen quam. Ick hebbe dar ghenoch van screven Tydeman Brekelvelden unde Hoyman unde mynem broder, dat sey in al des besten sollen ramen na aler macht. God gheve dat et also scheyn moyte, amen in allen saken, des es uns wol van node in allen saken myt rade mynen(!) broder. Ick hope noch to Gode, hey wyl syk wol anders bedencken dey hilghe gest moyte em solken sin senden, dat et vor uns allen sy. Hirmede so var wol altos myt allen unsen leyven kinderen amen. Ghescreven op Bendyctus dach 1420 in Brugge.

Hildebrant Veckinchusen.


238. Gerwin Marschede (in Danzig) an Hildebrand Veckinchusen in Brügge. – 1420 April 1.

Rev. St.-A. Orig. Adr.: An den erbaren man Hildebrant Veckinchuesen to Bruegge littera detur. In dorso von der Hand des Empfängers: 1420, 23 in merte[1], hundert Arasse sint vorkoft to 5 marc 15 scot.

Vruentlike grote vorgescreven an mynen leven vruent. Hildebrant Veckinchuese weten sole gi, dat ik juewen alluen unde vygen rosen in 1 keller gesat hebbe. Der vygen begert nue neymant, de rosinen gelden hir 5 frd., so kryge gy by 7 mark vort ℔ gr. Nochtant so en kan men ere vor reyde nicht vorkopen, dat segge ik jue vorware. De alluen wel nicht gerne 1 mark gelden; Kortman hevet sinen vor 1 mark gegeven to borge op pingesten[2] unde he vorluest vele an der wychte, he kryget neyne 8 mark vort ℔ gr. Dyt duencket my to male queade kopenscap sin, ik wolde dat myn broder in guden wyne 1 ℔ gr. vordruencken hedde, do he uns alluen kofte unde rosinen unde mandelen, dar ik eme ummescreff, des wolde he my nicht senden. Est sake, dat gi eymandes konne hebben, de jue de vigen unde alluen konne vorkopen ofte vorbuten, den senden hir, dar bidde ik jue umme.

Vortmer so wetet, dat ik dallink juwe Aresche vorborget hebbe op pingesten[3]; wat gy myt den gelde gedaen welt hebben, dat scryvet my; dat stuecke hebbe ik gegeven vor 5½ mark unde 3 scot, dar kryge gi wol 8½ mark vort ℔ gr. konde gi des geldes so lange beyden, dat ik jue dar was ofte sulver vor sente, so wert gut vor jue. Hir scryvet my myt den ersten 1 antworde van. Got sy myt jue. Gescreven des mandages na palmen 1420.

Gerwin Marschede.

Item alzo gi my scryven van deme solte to vorkopen, ik fruechte wy solen nicht vele wynnen, doch et moet al vorkoft sin, de lude wellen betalt sin unde hir en jaget neymant op solt.


  1. Es muß ein Versehen des Schreibers vorliegen und heißen: April.
  2. 26. Mai.
  3. 26. Mai.
Empfohlene Zitierweise:
: Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen. Leipzig: S. Hirzel, 1921, Seite 138. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Briefwechsel_Hildebrand_Veckinchusen_261.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)