Seite:BKV Erste Ausgabe Band 38 079.png

Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Aphraates, Rabulas, Isaak von Ninive in der Übersetzung von Gustav Bickell: Ausgewählte Schriften der syrischen Kirchenväter (BKV Band 38)

läßt er dein Opfer unbeachtet und entfernt sich von dir.“ Höre aber, was der Prophet[1] sagt: „Verflucht sei, wer in seiner Heerde ein gutes Männlein hat, und gelobt es, und opfert dem Herrn ein Schwächliches!“ Hierüber sagt er auch:[2] „Bring’ ein Solches doch deinem Fürsten dar, ob er dir wohl deßhalb gewogen sein wird, du Heuchler!“ Du mußt also vor deinem Gebete deinem Schuldner vergeben und alsdann beten, so wird dein Gebet zu Gott emporsteigen und nicht auf Erden zurückbleiben.

Gott spricht durch den Propheten:[3] „Dieß bereitet mir Erquickung, daß ihr die Mühseligen erquicket.“ O Mensch, bereite also Gott eine Erquickung, indem du dich nicht damit begnügst, zu beten: „Vergib mir;“ sondern erquicke die Mühseligen, pflege die Kranken, ernähre die Armen, so hast du dadurch ein Gebet verrichtet. Dieß will ich dir beweisen, mein Lieber, daß der Mensch betet, so oft er ein Gott wohlgefälliges Werk thut. Denn es steht geschrieben, daß Phinees, der Sohn Eleazars, als er den Zambri mit der Madianitin sündigen sah, in das Gemach eintrat und Beide tödtete, und daß ihm diese Tödtung als ein Gebet angerechnet wurde. Denn also spricht David[4] über ihn: „Phinees erhob sich und betete; und es wurde ihm zur Gerechtigkeit angerechnet von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.“ So wurde ihm als Gebet angerechnet, daß er aus Eifer für Gott Jene tödtete. Hüte dich also, mein Lieber, daß du nicht etwa sagest, wenn sich dir die Gelegenheit zu einem Gott wohlgefälligen Werke darbietet: „Es naht die Zeit des Gebetes, ich will erst beten und dann jenes Werk besorgen.“ Leicht könnte dir dann, während du dein Gebet noch nicht vollendet hast, jene Gelegenheit entgehen; du würdest dann des Verdienstes, Gottes Willen und Wohlgefallen erfüllt zu haben, verlustig werden und gerade durch dein Gebet dich einer Sünde schuldig machen. Thue aber das, was vor


  1. Malach. 1, 14.
  2. Malach. 1, 8.
  3. Is. 28, 12.
  4. Ps. 105, 30–31.
Empfohlene Zitierweise:
Aphraates, Rabulas, Isaak von Ninive in der Übersetzung von Gustav Bickell: Ausgewählte Schriften der syrischen Kirchenväter (BKV Band 38). Jos. Koesel’sche Buchhandlung, Kempten 1874, Seite 079. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:BKV_Erste_Ausgabe_Band_38_079.png&oldid=- (Version vom 31.7.2018)