Seite:Ahlqvist Forschungen auf dem Gebiete der ural-altaischen Sprachen I.pdf/133

Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.

antsīmati, esta tumi̥si̥l teinza aš koda, ašd̮is ezk šobdavas. Moĺst muśkiht, vani̥ht muśkihnä, tosa virgas; śavst kädi̥zi̥st otsu mandi̥t, karmaśt piksi̥mi̥nza. Virgasi̥ś pi̥li̥nts śasizä, kodi̥vi̥k mänts kätsti̥st, tsut́ što eŕak.


2. Pismar i kuku.

Pismar oši̥sta kletkasta voĺas mänts. Kukuś kizifnemi̥nza karmaś i korhtai: «azi̥k teinä, mez kulit miń kuvalmaṅk, i ošti kodanä kuluś miń vaigelnikä; mońdinä arai, sidesta sän kuvalma korhniht; t̮ofkst kuvalma mez korhniht?» – «Soń šnami̥nza valhnävi̥k af satniht.» – «A t̮avronkat kuvalma mez?» kukuś taga korhtai. – «Sembä oši̥ś sońgä af-ki̥rd̮asta šnakšnisaz.» – «A drozdt kuvalma mez?» – «Da šnasaz sońgä, ańtsak af sembävasti̥va.» – «Moń kuvalman, yalgai, mez kulit?» kizifnisi̥ kukuś. – «Toń kuvalmat, ki̥di̥k videsta azi̥ms, kosi̥vi̥k valga asi̥z


ihm fort. Der Bastkorb fror im Eisloche ein, da war es ihm nicht (möglich) auf irgend eine Weise loszukommen, er sass dort bis zum Morgen. Es kamen Wäscherinnen, die Wäscherinnen sehen, hier ist ein Wolf; sie nahmen grosse Stöcke in die Hand, fingen an ihn zu schlagen. Der Wolf riss seinen Schwanz los, entkam auf irgend eine Weise ihren Händen kaum lebend.


2. Der Staar und der Kukuck.

Ein Staar flog aus dem Bauer aus der Stadt. Der Kuckuk fing an ihn zu fragen und sagt: «sag’ mir, was hörtest du von uns und wie hörte sich unsere Stimme bis zur Stadt; mir scheint es, man spricht oft davon: was sagt man von der Nachtigall?« – «Sie zu rühmen reichen Worte nicht hin.» – «Aber was von der Lerche?» sagt der Kuckuk wieder. – «Die ganze Stadt rühmt auch sie nicht wenig.» – «Aber was von der Drossel?» – «Auch sie rühmt man, doch nicht aller Orten.» – «Was hörtest du, Freund, von mir?» fragt der Kuckuk ihn. – «Von dir, um die Wahrheit zu

Empfohlene Zitierweise:
August Ahlqvist: Versuch einer mokscha-mordwinischen Grammatik. Eggers et Comp., St. Petersburg 1861, Seite 119. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Ahlqvist_Forschungen_auf_dem_Gebiete_der_ural-altaischen_Sprachen_I.pdf/133&oldid=- (Version vom 30.5.2018)